Site icon MuslimahHTM News

Malaikat Pencatat Amal Manusia

[Tafsir] Malaikat Pencatat Amal Manusia

Ust. Rokhmat S. Labib, M.E.I.

 

إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ  ١٧ مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ  ١٨

“(Ingatlah) ketika dua malaikat mencatat (perbuatannya). Seorang duduk di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri. Tidak ada sepatah kata pun yang terucap, melainkan di sisinya ada malaikat pengawas yang sentiasa bersedia (mencatat)” [TMQ Qaf (50): 17–18].

 

Dalam ayat sebelumnya dijelaskan tentang kekuasaan Allah SWT dalam penciptaan manusia. Juga kuasa dalam ilmu pengetahuan tentang makhluk ciptaanNya. Bahawa Dia mengetahui dengan tepat dan mengetahui segala yang dibisikkan manusia dalam hatinya. Ayat ini masih meneruskan kandungan ayat sebelumnya.

 

Tafsiran Ayat

 

Allah SWT berfirman:

إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ ١٧

(Ingatlah) ketika dua malaikat mencatat (perbuatannya).

 

Perkataan « الْمُتَلَقِّيانِ » adalah bentuk tathniyah bagi perkataan « الْمُتَلَقِّي », iaitu ism fâ’il (pelaku) bagi perkataan « تَلَقَّى » (menerima, bertemu). Dalam konteks ayat ini, yang dimaksudkan dengan al-mutallaqiyâni ialah dua malaikat.[1] Ibnu Kathir berkata, “Mereka adalah dua malaikat yang ditugaskan oleh Allah SWT untuk mencatat amal perbuatan manusia.”[2]

 

Dari segi bahasa, perkataan “التَّلَقِّي” bermaksud “الأخذ، والتلقن بالحفظ والكتابة” (mengambil dan memahami dengan mengingat dan mencatat).[3]

 

Menurut Ibnu Asyur, perkataan itu bermaksud “أَخْذُ الشَّيْءِ مِنْ يَدِ مُعْطِيهِ » (mengambil sesuatu dari tangan pemberi). Dalam hal ini, ia digunakan sebagai isti’ârah yang bermaksud mencatat perkataan dan perbuatan manusia apabila ia berlaku.[4]

 

Dijangkakan bahawa ayat lengkapnya ialah: “Apabila dua penerima (malaikat) menerima segala yang datang dari seseorang, kemudian menuliskannya.”[5]

 

Dalam ayat ini tidak disebutkan perkataan maf’ûl atau objeknya. Maksudnya ditunjukkan oleh firman Allah dalam ayat seterusnya:

 

مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ  ١٨

“Tiada satu perkataan pun yang diucapkan melainkan di sisinya ada malaikat penjaga yang sentiasa bersedia (mencatat)” [TMQ Qaf (50): 18].

 

Daripada ayat ini dapat difahami bahawa setiap manusia mempunyai dua malaikat yang mencatat amalannya. Seorang di sebelah kanan dan seorang lagi di sebelah kiri.[6]

 

Ayat ini dimulakan dengan perkataan « إِذْ » (ketika) iaitu zharf al-zamân al-mâdhî (keterangan masa lalu). Perkataan tersebut berkaitan dengan perkataan « أَقْرَبُ » (lebih dekat) pada ayat sebelumnya.[7] Maka maksud ayat ini ialah: “Kami lebih dekat kepadanya daripada urat lehernya apabila dua malaikat menerima amal perbuatannya kemudian menuliskannya.”[8]

 

Jika Allah SWT lebih dekat kepada manusia daripada malaikat yang mencatat amalnya, maka mengapa perlu ditugaskan malaikat? Menurut as-Syaukani, ayat ini bermaksud Allah SWT lebih mengetahui keadaan manusia dan tidak memerlukan dua malaikat pengawas ini. Namun demikian, Dia menugaskan malaikat untuk menetapkan bukti dan mengesahkan perkaranya.[9]

 

Al-Qurthubi juga berkata, “Kami lebih dekat kepadanya daripada urat lehernya ketika dua malaikat mencatat amalannya. Ini bermakna Kami lebih mengetahui tentang keadaan manusia sehingga kami tidak memerlukan malaikat untuk melaporkannya. Namun, kedua-duanya ditugaskan kepadanya untuk menetapkan bukti dan mengukuhkan perkara itu.”[10]

 

Kemudian Allah SWT berfirman:

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ ١٧

“Seorang duduk di sebelah kanan dan seorang lagi duduk di sebelah kiri.”

 

Ungkapan « عَنِ الْيَمِينِ » (di sebelah kanan) berkaitan dengan khabar muqaddam bagi perkataan « قَعِيدٌ » yang mempunyai kedudukan mubtada’ muakhkhar. Adapun “عنِ الشِّمالِ” ia adalah ma’thuf bagi perkataan sebelumnya ‘an al-yamîn”.[11]

 

Maka maksudnya ialah: « عن اليمين قعيد وعن الشمال قعيد من المتلقيين » (malaikat pencatat amal duduk di sebelah kanan dan kiri). Salah satu daripadanya dipadamkan untuk menunjukkan yang lain.[12]

 

Perkataan “قَعِيدٌ” adalah sifah musyabbahah daripada perkataan “قَعَدَ” (duduk). Bentuk « فَعِيل » di sini bermaksud فاعِل .[13]

 

Maka makna « قَعِيدٌ » ialah « قاعد » (yang duduk). Makna ini sama dengan perkataan « السَّمِيعُ » (yang mendengar), « الْعَلِيمُ » (yang mengetahui), « الْقَدِيرُ » (yang berkuasa) dan  « الشَّهِيدُ » (yang menyaksikan).[14]

 

Seperti yang telah dijelaskan sebelum ini, mereka bukan hanya duduk, tetapi menjalankan tugasnya, iaitu mengawasi dan memantau perbuatan manusia. Dengan begitu, sebagaimana menurut penjelasan Ibnu Kathir, maksud « قَعِيدٌ » di sini ialah « مُتَرَصِّدٌ » (mengintai, mengawasi).[15]

 

Mujahid juga mentafsirkan perkataan tersebut sebagai « رَصَد » (mengawasi).[16]

 

Al-Hasan, Mujahid dan Qatadah berkata, “« الْمُتَلَقِّيانِ » ialah dua malaikat yang mencatat amal kamu. Satu di sebelah kananmu yang mencatat kebaikanmu. Seorang lagi di sebelah kirimu mencatat perbuatan burukmu.”[17]

 

Mujahid juga berkata, “Allah SWT kepada manusia – walaupun Dia mengetahui keadaannya – mengutus dua malaikat pada waktu malam dan dua malaikat pada siang hari untuk mengawasi amal perbuatannya dan mencatat peninggalannya sebagai bukti. Yang sebelah kanan mencatat kebaikan. Yang satu lagi di sebelah kiri mencatat keburukan. Ini sebagaimana firmanNya:

 

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ ١٧

“Seorang duduk di sebelah kanan dan seorang lagi duduk di sebelah kiri.”[18]

 

Ketika menjelaskan surah dari ayat 17 hingga 19 ini, Ibnu Abbas berkata, “Allah SWT menjadikan dua orang pengawas untuk anak Adam di malam hari dan dua orang pengawas di siang hari. Kedua-duanya mengawasi perbuatannya dan mencatat kesan yang ditinggalkannya.”[19]

 

Sufyan berkata, “Telah sampai kepadaku bahawa malaikat yang mencatat kebaikan dan malaikat yang mencatat keburukan, apabila seorang hamba berbuat dosa, dia berkata, “Jangan terlalu cepat menulisnya, mungkin dia memohon ampun kepada Allah SWT.”[20]

 

Ini sebagaimana yang diriwayatkan dalam hadis dari Abu Umamah, bahawa Rasulullah SAW bersabda:

 

إِنَّ صَاحِبَ الشِّمَالِ لِيَرْفَعُ الْقَلَمَ سِتَّ سَاعَاتٍ عَنِ الْعَبْدِ الْمُسْلِمِ الْمُخْطِئِ أَوِ الْمُسِيءِ، فَإِنْ نَدِمَ وَاسْتَغْفَرَ الله مِنْهَا أَلْقَاهَا، وَإِلَّا كُتِبَتْ وَاحِدَة

Sesungguhnya malaikat di sebelah kiri mengangkat pena (tidak mencatat) selama enam sa’ah apabila seorang hamba muslim melakukan dosa. Jika dia menyesali perbuatannya dan memohon ampun kepada Allah, maka pena itu dilepaskan. Namun, jika dia tidak melakukannya, maka akan dicatat satu dosa” [HR at-Thabarani dalam al-Mu’jam al-Kabîr].

 

Dalam ayat ini disebutkan bahawa malaikat itu ” قَعِيدٌ ” (duduk) di sebelah kiri dan kanan manusia.

 

Kemudian Allah SWT berfirman:

مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ  ١٨

Tiada sepatah perkataan pun yang dilafazkannya melainkan ada malaikat pengawas di dekatnya yang sentiasa hadir.”

 

Perkataan ” اللَّفْظ ” ialah lafaz kata yang menunjukkan makna, walaupun ia adalah sebahagian daripada makna. Ini berbeza dengan perkataan “القولِ” iaitu al-kalâm yang mengandungi makna.[21]

 

Ayat ini memberikan penjelasan lanjut dari ayat sebelumnya. Kerana telah diutuskan dua malaikat untuk mencatat segala perbuatan dan perkataan manusia, maka tidak ada satu perbuatan dan perkataan pun yang tidak diawasi oleh kedua malaikat itu.

 

Menurut Al-Qurthubi, tidak ada satu perkataan manusia pun melainkan dicatat oleh malaikat.[22]

 

As-Syaukani berkata, “Tiada satu perkataan pun yang terucap dari mulutnya melainkan ada seorang raqîb di sisinya, iaitu malaikat yang mengawasi dan mencatat perkataannya.[23]

 

Ibnu Kathir juga mengatakan bahawa ayat ini memberikan pemahaman bahawa tidak ada satu perkataan pun yang diucapkan oleh manusia, melainkan ada malaikat yang selalu mengawasinya dan mencatat amalnya. Tidak ada satu perkataan pun yang tertinggal dan tidak ada satu gerakan pun yang tidak dicatat oleh malaikat. Ini sama seperti firmanNya dalam ayat yang lain [TMQ al-Infithar (82): 10-12].[24]

 

Menurut Abu Bakar al-Jazairi, dua malaikat itu tidak berpisah dengan orang yang ditunggu-tunggu sepanjang hayat mereka. Cuma mereka bergilir-gilir. Dua malaikat di siang hari dan dua malaikat di malam hari. Mereka bertemu pada waktu solat Subuh dan solat Asar.[25]

 

Apabila seseorang meninggal dunia, maka dilipat catatan amalnya dan akan dibuka kembali pada hari kiamat. Kemudian, orang itu diperintahkan membaca sendiri kitab yang mengandungi catatan amalnya. Menurut al-Hasan al-Bashri, kitab inilah yang Allah SWT beritakan dalam Surah al-Isra’ [17] ayat 13-14.[26]

 

Ayat ini juga menjelaskan bahawa yang mengawasi dan mencatat perkataan manusia ialah « رَقِيبٌ عَتِيدٌ » (pengawas yang sentiasa hadir). Menurut al-Imam al-Qurthubi, perkataan « الرَّقيبُ » dalam ayat ini mempunyai tiga makna. Pertama, ia bermaksud « الْمُتَّبِعُ لِلْأُمُورِ » (yang mengawasi segala-galanya). Kedua, ia bermaksud « الْحَافِظُ »  (penjaga, pengawas), sebagaimana yang dinyatakan oleh as-Suddi. Ketiga, maksudnya « الشَّاهِدُ » (saksi, saksi).[27]

 

As-Syaukani menggabungkan beberapa makna ini. Menurut As-Syaukani, « الرَّقيبُ » ialah « الْحَافِظُ الْمُتَتَبِّعُ لِأُمُورِ الْإِنْسَانِ » (pengawas yang memantau urusan manusia) yang mencatat apa yang dikatakan baik dan buruk. Pencatat kebaikan ialah malaikat di sebelah kanan dan pencatat keburukan ialah malaikat di sebelah kiri.[28]

 

Perkataan « الْعَتِيدُ » mempunyai dua makna. Pertama, « اَلْحَاضِر الَّذِي لَا يغيب »  (yang hadir yang tidak ponteng). Kedua, « اَلْحَافِظُ الْمُعَدُّ » (pengawas yang sentiasa bersedia), boleh untuk menjaga dan memberi kesaksian.[29]

 

Tidak jauh bezanya, « الْعَتِيدُ » menurut as-Syaukani ialah « اَلْحَاضِرُ الْمُهَيَّ » (yang hadir dan sentiasa bersedia). Al-‘Atîd yang dimaksudkan dalam ayat ini ialah « مُعَدٌّ لِلْكِتَابَةِ مُهَيَّأٌ لَهَا » (dipersiapkan dan disediakan) untuk mencatat.[30]

 

Penjelasan serupa juga dinyatakan oleh Abu Bakar al-Jazairi: Firman Allah SWT « إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ » bermaksud: kecuali di sisinya ada malaikat raqîb yang menjaga dan ‘atîd yang hadir dan sedia mencatat.[31]

 

Namun, terdapat perbezaan pendapat di kalangan ulama berkenaan perkataan yang dicatat: Adakah semua perkataan manusia dicatat oleh malaikat? Menurut al-Hasan dan Qatadah, semuanya dicatat. Ada juga yang mengatakan bahawa yang dicatat hanyalah perkara yang di dalamnya terdapat pahala dan dosa. Ini adalah pendapat Ibnu Abbas.[32] Ikrimah berkata, “Sesungguhnya mereka hanya mencatat yang baik dan buruk.”[33]

 

Ibnu Kathir lebih memilih pendapat pertama: Penampilan zahir ayat ini lebih merujuk kepada tafsiran pertama kerana keumuman firmanNya.[34]

 

Khatimah

 

Begitulah. Manusia sentiasa berada di bawah pengawasan Allah SWT. Segala amal perbuatan dan perkataan mereka juga sentiasa dicatat oleh dua malaikat yang berada di sebelah kanan dan kiri. Berita ini seharusnya menjadikan manusia berhati-hati dan takut melakukan perbuatan yang dimurkai Allah SWT. Sebaliknya, dia sentiasa bersemangat untuk beramal dan mendapat keredhaan Allah SWT.

 

Wallâhu a’lam bissawâb.

 

Nota kaki:

1        al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 9

2        Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 397

3        Ismali Haqqi, Rûh al-Bayân, vol. 9 (Beirut: Dar al-Fikr, tt), 115; Muhammad al-Amin al-Harari, Tafsîr Hadâiq al-Rûh wa al-Rayhân, vol. vol. 27 (Beirut: Dar Thawq al-Najah, 2001), 439

4        Ibnu ‘Asyur, al-Tahrîr wa al-Tanwîr, vol 26 (Tunisa: Dar al-Tunisiyyah, 1984), 302

5        Sayyid Thanthawi, Tafsîr al-Wasîth, vol. 13 (Kaherah: Dar al-Nahdhah, 1998), 342

6        Lihat Ibnu ‘Asyur, al-Tahrîr wa al-Tanwîr, vol 26, 302

7        Mahmud Shafi, al-Jadwâl fî I’râb al-Qur‘ân, vol. 26 (Beirut: Dar al-Rasyid, 1998), 308

8        al-Jazairi, Aysar al-Tafâsîr, vol. 5, 143

9        al-Syaukani, Fat-h al-Qadîr, vol. 5, 88-89

10      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 9

11      Lihat Mahmud Shafi, al-Jadwâl fî I’râb al-Qur‘ân, vol. 26 (Damsyiq: Dar al-Rasyid, 1998), 308; al-Da’as, I’râb al-Qur‘ân, vol. 3 (Damsyiq: Dar al-Munir, 2004), 258

12      Ibnu Juzyi al-Kalbi, al-Tas-hîl li ‘Ulû al-Tanzîl, vol. 2 (, 302

13      Lihat Mahmud Shafi, al-Jadwâl fî I’râb al-Qur‘ân, vol. 26, 308

14      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 10. Lihat juga al-Khazin, Lubâb al-Ta‘wîl fî Ma’ânî al-Tanzîl, vol. 4, 187; al-Jazairi, Aysar al-Tafâsîr, vol. 5, 144

15      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 398

16      al-Thabari, Jâmi’ al-Bayân fî Ta‘wîl al-Qur‘ân, vol. 22, 342

17      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 39. Lihat juga dalam al-Thabari, Jâmi’ al-Bayân fî Ta‘wîl al-Qur‘ân, vol. 22, 344

18      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 9. Penjelasan yang sama juga dikemukakan oleh al-Khazin, Lubâb al-Ta‘wîl fî Ma’ânî al-Tanzîl, vol. 4, 187

19      al-Thabari, Jâmi’ al-Bayân fî Ta‘wîl al-Qur‘ân, vol. 22, 344

20      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 9-10

21      Ibnu ‘Asyur, al-Tahrîr wa al-Tanwîr, vol 26, 303

22      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 11

23      al-Syaukani, Fat-h al-Qadîr, vol. 5, 89

24      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 398

25      al-Jazairi, Aysar al-Tafâsîr, vol. 5, 144

26      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 397

27      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 11

28      al-Syaukani, Fat-h al-Qadîr, vol. 5, 89

29      al-Qurthubi, al-Jâmi’ li Ahkâm al-Qur‘ân, vol. 17, 11

30      al-Syaukani, Fat-h al-Qadîr, vol. 5, 89

31      al-Jazairi, Aysar al-Tafâsîr, vol. 5, 143

32      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 398

33      al-Thabari, Jâmi’ al-Bayân fî Ta‘wîl al-Qur‘ân, vol. 22, 345

34      Ibnu Kathir, Tafsîr al-Qur‘ân al-’Azhîm, vol. 7, 398

 

 

Exit mobile version